Gunilla Lundgren

Författarbild: Gunilla Lundgren

Min första bok handlar om en romsk flicka som nyss kommit till Sverige från en kåkstad i Spanien. Den heter ”Maritza en zigenarflicka” och jag skrev den 1972 tillsammans med tre romska tonårsflickor. Det är en lättläst bok med många fotografier. Alltsedan dess har jag fortsatt skriva lättlästa böcker för barn och vuxna.

De flesta av mina böcker är författade tillsammans med människor som inte är vana att skriva böcker. Många innehåller fler språk än svenska. Rekordet är en bok med sånger och dikter som heter ”I denna vida värld”, den innehåller 64 språk! Här kan du läsa texter på arabiska, bosniska, kurdiska, romanés, somaliska, spanska, vietnamesiska och 57 språk till! (Alla sångerna och dikterna är översatta till svenska.) Jag tycker att det är både spännande och fantastiskt att alla dessa språk numera talas i Sverige.

När jag var barn flyttade min familj ofta och vi hade dåligt med pengar. Jag har många syskon och ingen av oss var duktig i skolan. Vi hade dåliga betyg och vi fick dåligt självförtroende. Därför tycker jag illa om betyg.
Jag tänker ofta på att det är märkvärdigt att jag blivit författare, jag som varken kunde stava eller förstå skillnaden på adjektiv, adverb och ackusativ när jag växte upp.

Nu har jag arbetat som författare i 40 år i Rinkeby, en internationell stadsdel i Stockholm. Jag har också arbetat en hel del i olika länder; som städerska i England och Italien, som servitris i Spanien och som författare i Sydafrika.

Jag har flyttat och rest mycket och jag har även rest med en cirkus. Om det äventyret har jag skrivit en lättläst bok: ”Cirkusliv, ett år med Brazil Jack.” Du kan läsa mer om den, mig och mina andra böcker på min hemsida:
www.gunilla-Lundgren.se

FOTO: Malcolm Jacobson

Dela på Internet:

Böcker utgivna av Gunilla Lundgren